Куда можно поехать на Новый Год? Не на католическое Рождество, а именно на Новый Год, на зимние каникулы в январе? Кто-то, конечно, останется с детьми дома, а кто-то захочет выбраться зимой на природу. Но если есть желание и возможность отправиться в путешествие, то какая страна окажется наиболее интересной с точки зрения новогодних традиций? Давайте-ка начнем просто «по порядку». Кто у нас там первый встречает? Ага! Люди сами про себя честно говорят, что они — Страна Восходящего Солнца. Итак, айда в Японию!
Ой... Так они ведь, небось, как китайцы, отмечают какой-нибудь там Лунный Новый Год?... А вот и нет! В этой стране Григорианский календарь приняли еще в 1873, в ходе Реставрации Мэйдзи (добавим это словосочетание для местного колорита, больно уж японисто звучит). Так что 1 января — абсолютно официальный японский Новый Год. Только вот празднуют они его там... гм... короче, по-японски.
Во-первых, празднование растягивается не на один, а на три дня. Ну, это если не считать 31-ого декабря, когда японцы официально готовятся к торжествам. А что? Людям, в отличие от нас, нужно выслушать не 12 ударов колокола, а 108 (чтобы ушли 108 забот, отягощающих человека — как видите, у нас с нашими двенадцатью действительно «ноу проблем»!) И после этого японцам следует отметить не только первый день нового года, но и первое посещение храма, первый рассвет, первую чайную церемонию, первую работу... В храме всем непременно нужно поблагодарить богов за прошлый год, попросить о поддержке в наступившем и выпить молодого (еще безалкогольного) сакэ из риса последнего урожая. А если есть первое посещение храма, то японская логика как бы деликатно намекает, что должно быть и второе, и третье... Короче, в один день тут никак не уложишься!
Да и подготовки этот праздник требует очень тщательной. Куда там нам с нашим «традиционным салатом Оливье»! В Японии, хотите верьте, хотите нет, новогоднее меню на протяжении веков было прописано строго, как устав. До последнего времени шаг вправо, шаг влево разрешался только в рамках региональных традиций, а в остальном — что будет подаваться к новогоднему столу, в этой стране начали утрясать и записывать в анналы чуть ли не тысячу лет назад. Все было продумано до мелочей, подобно протоколу императорского дворцового приема. Эти блюда вошли в число избранных не потому, что вкусные, а потому, что они наделены глубоким смыслом. Новогодние осэти рёри, «сезонная кухня», призваны нести в себе разнообразные символы и пожелания.
Нам, узкоглазым западным дикарям (а гляньте, какими изображают европеоидов в японских мультиках? с узкими прямоугольными щелями глаз!), трудно уследить за ассоциациями и полетом фантазии утонченных жителей Страны Восходящего Солнца. Воображение японцев, сами понимаете, отточено написанием хокку, поисками пятнадцатого камня сада Рёандзи и любованием цветущей сакурой. Поэтому в коробочке с осэти рёри японцы видят
не просто икру сельди, а пожелание многочисленного потомства;
не рулет из предварительно отделенных друг от друга белка и желтка, а парчу из серебра и золота;
не сушеных сардинок, вареных в соевом соусе, а пожелание хорошего урожая.
От последнего пассажа у европейца, пожалуй, мозга может благополучно заехать за мозгу, так что сушеные рыбы в качестве символа плодородия требуют некоторых разъяснений. Дело в том, что рисовые поля издавна было принято удобрять не пошедшей в пищу рыбой.
Еще хуже с теми блюдами осэти рёри, смысл которых проистекает от созвучности их названий каким-то другим словам-пожеланиям благополучия. Это... ну... как если бы мы вдруг решили, что на Новый Год обязательно нужно есть сладкую горчицу, чтобы не о-горчиться, и делать это у дачи — в качестве пожелания удачи. Только у японцев тут вступают в игру еще и иероглифы, которые тоже могут быть на что-нибудь похожи или как-нибудь оригинально читаться в какой-нибудь системе чтения (которых у этих бедолаг несколько). Короче, в такие дебри самурайских извилин мы залезать просто не будем — все равно не поймем.
Нас, кулинарных фанатов, конечно, не может не интересовать, каково все это на вкус? А вот вкус у традиционных осэти рёри довольно странный. И дело тут не только в том, что рецептам много сотен лет и наше представление о «нормальном вкусе» за это время сильно изменилось. Особенность чисто японского новогоднего угощения заключается в том, что все эти блюда под завязку напичканы и залиты всевозможными естественными консервантами: уксусом, сакэ, мирином, солью. Данная их черта связана с тем, что в три первые дня Нового Года японские хозяйки исторически не имели права готовить ничего, кроме особого супа — вся новогодняя еда делалась еще в декабре. Холодильники стали достоянием нашей цивилизации сравнительно недавно, и японская традиция под них подстроилась пока не до конца. Что тут можно взять на заметку нам, европейцам, которым вряд ли придет в голову заниматься приготовлением всех этих суперспецифичных блюд? Японские жены, как известно, имеют манеру подводить супругов к тому, что мужья начинают воспринимать желание женщины, как собственную идею... Нет, скажите, разве не клево японки это придумали: устроить себе хотя бы разок в году отпуск от кухни на три дня?!
Ну, может, тогда хоть рецептик супчика еще позаимствуем? К сожалению, и тут облом. Новогодний суп дзони готовится с использованием моти — изделий из рисового теста, которого у нас днем с огнем не сыщешь. Тесто для моти — это вообще не совсем то (или совсем не то), что мы, европейцы, подразумеваем под тестом. Нормальная процедура его изготовления начинается не с размола зерна в муку, а с размягчения риса паром. В дальнейшем ритуале задействованы как минимум двое, и он требует силы, выносливости, ловкости, хорошего глазомера и координации участников. Потому что один из них долбит в ступе деревянной колотушкой рис, а второй, рискуя попасть под удары этого ужасающего орудия, подливает туда из миски воду. В настоящее время тесто такого рода, конечно, производится преимущественно промышленным методом, но в связи с новогодними праздниками его все, кому не лень, стараются изготовить историческим способом. Статистики по травмоопасности этой процедуры приводить не будем, но еще интереснее то, что и сами по себе новогодние моти далеко не безопасны. Поскольку существующие традиции предписывают съедать на праздник как можно больше моти, а продукт это клейкий, японцы ежегодно умудряются задыхаться во время трапезы, для этого даже существует специальный термин «новогодняя смерть». Но отказываться от данного кушанья этот народ не собирается — ну, что вы хотите, нация камикадзе.
Ох, неужели нет совсем ни одного японского новогоднего рецептика, который нам можно было бы приготовить у себя в домашних условиях (и обойтись без смертельного исхода)? Ну очень хочется попробовать! А когда очень хочется — значит, можно! Давайте-ка мы изготовим абсолютно нетрадиционным способом кагами моти.
От моти, идущих в суп вареными или слегка обжаренными, эти отличаются в первую очередь тем, что их делают сладкими. Ну и еще внешним видом и способом использования, конечно. Кагами моти — составной элемент ритуального новогоднего украшения жилища. Фрукт, венчающий вершину пирамиды, должен быть японским померанцем, символизирующим связь поколений. Дело в том, что если не снять его с дерева, он может провисеть на своей веточке и год, и два, и три. Лист бумаги, на котором покоится кагами моти, был призван защищать дома от огня (помните, у них там внутри были переборочки из дерева и бумаги? можете себе представить, как такие дома горели и как актуальна была для древних японцев новогодняя страховка от пожаров?). Бело-красные гирлянды напоминают пояса борцов сумо и ассоциируются с мощью. Сами рисовые печенья кагами моти, известные также под названием «зеркальные моти», состоят как бы из двух сплюснутых шариков. Шарики эти символизируют зеркала. Почему именно и что за такие странные зеркала — даже в Японии уже никто не знает. То есть версии имеются, но их несколько, и «в показаниях очевидцы расходятся». Лично мне больше всего понравилась история про одного бога, обладавшего настолько мерзким характером, что все остальные небожители взяли и заточили этого гнусного типа в пещеру. В пещере на одной из стен возникло зеркало, и противный бог не выдержал лицезрения всей отвратности самого себя, да и перевоспитался от полученного шока. Как бы то ни было, две половинки новогодних кагами моти символизируют, так сказать, единство противоположностей, обновление и переход. Их изготавливают перед Новым Годом для украшения жилища, а 11 января используют для ритуала разбивания зеркал. 11.1 — по японским представлениям очень счастливое число, потому что оно, во-первых, нечетное; во-вторых, 11 — первое двузначное число, делящееся нацело только на само себя и единицу; ну, и в третьих, вообще красиво выглядит, как бы три единички подряд. Этот день в Японии — что-то вроде Старого Нового Года в России — окончание процесса перехода от старого к новому. Высохшие кагами моти разбивают молотком или толкушкой — процесс закончен, злой бог перевоспитался и начал новую жизнь. Не разбившийся кагами моти — плохой знак.
Ну, не знаю, окажутся ли наши с вами псевдо-моти столь плохи, что мы оставим это экзотическое лакомство валяться до той поры, когда его можно станет колошамтить молотком, но давайте все-таки попробуем сделать их в домашних условиях. Рецепт довольно прост: на 150 мл риса (а еще лучше — рисового крахмала) 150 мл воды и 50-70 мл сахара. Из этих ингредиентов тесто можно сделать не колотушкой в ступе, а тихо-мирно запарить в микроволновой печи. Японского померанца у нас нет — но ничего страшного, у большинства японцев их тоже не будет. В настоящее время эти фрукты редки и дороги, их заменяют разными другими цитрусовыми, а то и вовсе пластмассовой фигуркой. Если совсем честно, моти на фотографии значительно меньше настоящих, и украшают их засахаренные кумкваты. Но мне кажется, в качестве десерта после трапезы в японском стиле они все равно замечательно подойдут. Вкус очень специфичный, рисовый, совсем чуточку сладкий. Почему бы не развлечь себя и окружающих таким образом во время длинных рождественских каникул? Тем более что очень многие блюда японской кухни полностью соответствуют требованиям православного поста. Приготовьте суши или роллы, сварите рамен или суп с крабами, поджарьте тофу и увенчайте свое тематическое меню маленькими аккуратными кагами моти.